The Focke-Wulf Ta 183 Huckebein was a design for a jet-powered fighter aircraft intended as the successor to the Messerschmitt Me 262 and other day fighters in Luftwaffe service during World War II. It was developed only to the extent of wind tunnel models when the war ended, but the basic design was further developed post-war in Argentina as the FMA Pulqui II. The name Huckebein is a reference to a trouble-making raven (Hans Huckebein der Unglücksrabe) from an illustrated story by Wilhelm Busch.
In early 1945, the Reichsluftfahrtministerium (RLM) became aware of Allied jet developments, and were particularly concerned that they might have to face the Gloster Meteor over the continent. In response, they instituted the Emergency Fighter Program, ending production of most bomber
and multi-role aircraft in favor of fighters, especially jet fighters.
Additionally, they accelerated the development of experimental designs
that would guarantee a performance edge over the Allied designs, designs
that would replace the first German jet fighters, the Messerschmitt Me 262 and Heinkel He 162.
The result was a series of advanced designs, some using swept wings for improved transonic
performance, others instead using the tailless design to lower drag to
the same end. Since German aircraft engineers were aware that tailless designs might encounter serious stability problems in the transonic,
a variety of stabilization methods such as brakes on the wings were
considered for such aircraft or simply adding conventional tail
surfaces. Kurt Tank's design team led by Hans Multhopp designed in 1945 a fighter known as "Huckebein"
(a cartoon raven that traditionally makes trouble for others), also
known as Project V (Project VI in some references) or Design II at
From Wikipedia, the free encyclopedia
Der Tarnanstrich des Modells ist fiktiv - basiert
aber auf Tarnschemen, die von der Luftwaffe während der Endphase des Zweiten
Weltkrieges benutzt wurde.
almost fictive - but based on a camouflage-sheme used by the Luftwaffe during
the last days of the Second World War.
Ich lege großen Wert auf die Feststellung, daß die
Symbole der NS-Zeit ( Swastikas ) lediglich einer originalgetreuen Wiedergabe
und Darstellung der Modelle dienen. Eine politische Einstellung / Gesinnung
kann und sollte nicht davon abgeleitet werden !
Den allgemein geltenden Gesetzen und Richtlinien,
die zwar eine Ausstellung von NS-Symbolen erlaubt, aber eine Verherrlichung
verbietet, wird somit entsprochen !
I attach great importance to the
statement that the symbols of the Nazi period ( Swastikas ) serve only a
faithful reproduction of the models. A political attitude can and should not be
derived from it. The generally applicable laws and regulations, which allow an
exhibition of Nazi symbols, will therefore be satisfied.
- Flugzeuge / aircraft
- Raritäten / curiosities
- Dioramen / dioramas
- Schiffe / ships
- Militärfahrzeuge / Military Vehicles
- Waffen / weapon
- Cars - Autos / Trucks - LKW's
- Raumfahrt / astronautics
- Science Fiction
- Ausstellungen / Exhibitions
- Originale / originals (foto-stream)
- sonstige Basteleien
- Aviation Art / Luftfahrtbilder